ترجمتن ، ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی

ترجمتن سامانه ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی به شیوه اروپایی در ایران میباشد .

ترجمتن ، ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی

ترجمتن سامانه ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی به شیوه اروپایی در ایران میباشد .

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه تخصصی انلاین» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

دلایل اهمیت بازاریابی چندزبانه محتوا برای کسب و کارها

آیا تمام تلاشتان را برای بازاریابی محتوا انجام می‌دهید؟ اگر کسب‌و‌کار شما مخاطبان بین‌المللی دارد، ولی استراتژیتان برای بازاریابی محتوا چندزبانه نیست، پاسخ سوال احتمالا نه بزرگی است.

آیا استرتژی بازاریابی محتوای شما فقط به زبان فارسی است؟ آیا اصلا استراتژی بازاریابی محتوا دارید؟ اگر نه، شما قطعا تمام مشتریان بالقوه، که در صورت به‌کارگیری استراتژی می‌داشتید، را نخواهید داشت.

در اینجا ۶ دلیل تاثیر مثبت استراتژی بازاریابی چندزبانه محتوا را بر روی جذب مشتریان بیشتر و اثرگذاری آن بر روی مردم سرتاسر جهان شرح می دهیم.

بازاریابی چندزبانه محتوا چیست؟

بیایید ابتدا با مفهوم‌های ابتدایی و چند پیش‌زمینه‌ شروع کنیم. بهرحال، بازاریابی چندزبانه محتوا چیست؟

کتاب Copyblogger بازاریابی محتوا را این‌چنین تعریف می‌کند:

بازاریابی محتوا یعنی خلق و اشتراک‌گذاری محتوای ارزشمند به صورت رایگان به منظور جذب و تبدیل چشم‌اندازها به مشتری و تبدیل مشتری‌ها به خریداران دائمی. نوع محتوایی که به اشتراک می گذارید ارتباط نزدیکی با آن چه که می‌فروشید دارد؛ به عبارت دیگر، شما با به اشتراک گذاشتن محتوای کسب‌وکارتان آن را به مردم شناسانده و کاری می‌کنید که آن را دوست داشته باشند و به شما به ‌قدری اعتماد کنند که با شما کار کنند.

بازاریابی چندزبانه محتوا یعنی انجام دادن کار فوق به چند زبان. این موضوع دشوارتر از آن‌چه به‌ نظر می‌آید می‌باشد. مخصوصا هنگامی‌که بحث از تفاوت اعتقادات فرهنگی و انتظارات باشد. با این حال، باز هم می‌ارزد که آن را انجام داد. به دلایل زیر:

زبان انگلیسی جای خود را در وب گم کرده ‌است.

در ابتدا، این زبان انگلیسی بود که در فضای اینترنت حاکم بود. اما امروزه این داستان به پایان‌ رسیده‌ است و هر روز گسترده‌تر و فراگیرتر می‌شود. مطالعات متعددی نشان می‌دهد که تنها نیمی از وبسایت‌ هایی که بیشترین بازدید را دارند به زبان انگلیسی هستند. میزان محتوای آنلاین در بقیه‌ی زبان‌ها نسبت به زبان انگلیسی در حال افزایش سریعتری است.

پس اگر شما تنها به زبان انگلیسی محتوا می نویسید و یا محتوای خود را تنها از زبان فارسی به انگلیسی برگردانده اید، باید این نکته را مورد توجه قرار دهید.

برای مثال، از سال ۲۰۰۱ تا ۲۰۱۱، میزان محتوای انگلیسی زبان ۲۸۱ درصد افزایش یافت. آیا تاثیرگذار هست. نه؟ البته اگر اسپانیایی را درنظر نگیریم که در همین بازه‌ی زمانی میزان رشد ۷۴۳ درصدی داشته‌ است. و صد البته با عدم قیاس با زبان روسی با ۱.۸۲۶ درصد افزایش و مشخصا زبان عربی (۲.۵۰۱ درصد)

طبق یک تحقیق صورت گرفته توسط Common Sense Advisory (یک بازار مستقل تحقیقاتی) در سال ۲۰۱۲،‌ ۸۰ درصد اینترنت توسط ۱۲زبان اشغال شده ‌است.

درعین‌حال، قاره‌ی آسیا کاربران اینترنت بیشتری نسبت به مجموع کاربران ایالات متحده و اروپای غربی دارد و کشوری با بالاترین آمار استفاده از رسانه‌های اجتماعی در سال ۲۰۱۶، در واقع کره جنوبی بود.

مردم در سرتاسر دنیا محتوای نوشته شده به زبان مادری خود را ترجیح می‌دهند.

برای مثال، بررسی انجام شده توسط پارلمانی به نام Eurobarometer (نظرسنجی عمومی انجام می‌دهند) در سال ۲۰۱۱، نشان داد که بنابر پاسخ ‌های داده شده ۹ نفر از هر ۱۰ کاربر اینترنت در اتحادیه‌ی اروپا ترجیح می‌دهند که به زبان مادری خودشان جستجوهایشان را انجام دهند.

مطمئنا، ۵۳ درصد از پاسخ‌ دهنده‌ ها گفتند که اگر انتخاب دیگری نباشد وبسایت های انگلیسی زبان را با میل نه ‌چندان زیاد، بازدید می‌کنند. اما آیا شما می‌خواهید مشتریان بالقوه‌ی شما برای محتوای شما میل ٬٬نه‌چندان٬٬ داشته باشند یا اینکه ٬٬ترجیح٬٬ آنها باشد که محتوای شما را ببینند یا بشنوند؟

هدف بازاریابی محتوا این است که مشتریان محتوای شما را ترجیح بدهند… و با توسعه‌ی روابط، کسب‌وکار شما را ترجیح دهند.

مردم ترجیح می‌دهند به زبان مادری خود خرید انجام دهند.

مهم‌تر از جستجو به زبان مادری، ترجیح مردم برای خرید به زبان مادریشان است. مطابق تحقیقات Common Sense Advisory، ۵۲.۴ درصد از ۲۴۰۰ مشتری آنلاینِ خریدی که مورد بررسی قرار داده‌ بودند ترجیح ‌دادند به زبان مادری خودشان خرید کنند و این درصد در برخی کشورهای مشخص مانند ژاپن یا فرانسه بیشتر است.

نظرسنجی Eurobarometer هم‌چنین نشان داده ‌است که مردم ترجیح می‌دهند که از وبسایت‌های به زبان مادری خرید کنند. ۷۵ درصد از کاربرانی که زیاد از اینترنت استفاده می‌کنند و ۸۵ درصد از مابقی کاربران اینترنت گفتند آن‌ها یا ٬٬گاها٬٬ و یا ٬٬هیچوقت٬٬ از زبان‌هایی غیر از زبان مادری برای جستجو یا خرید محصولات استفاده می‌کنند.

بازاریابی محتوا به ایجاد اعتماد وابسته است.

برای ایجاد اعتماد، شما می‌بایست با کلماتی که خود مشتری از آن‌ها استفاده می‌کند، صحبت کنید، همان کلماتی را به کار ببرید که هنگام بیان نیاز و تجربه‌هایشان استفاده کرده‌اند. و لازمه‌ی این که بتوانید از این کلمات استفاده کنید این است که به زبان مادری آن‌ها صحبت کنید.

بازاریابی چندزبانه محتوا شما را در رقابت با بازارهای غیر فارسی زبان قرار می‌دهد.

ما ثابت کرده‌ایم که مردم ترجیح می‌دهند وبسایت‌ها، پست‌های وبلاگ، ایمیل و غیره را به زبان مادری خودشان بخوانند. ما ثابت کرده‌ایم که آن‌ها نیز ترجیح می‌دهند به زبان خودشان خرید کنند.

اما مگر امروزه تعداد زیادی از مردم به زبان فارسی به عنوان زبان دوم صحبت نمی‌کنند؟ آیا نمی‌توانند با محتوای فارسی زبان شما سر کنند، یا از مترجم گوگل استفاده کنند؟

احتمالا این‌گونه است… اما هنگامی که رقیب شما به زبانی که ترجیح می دهد به آن‌ صحبت کند، چطور؟ آیا آن‌ها به خرید از شما ادامه می‌دهند؟ قبل از این‌که پاسخ بدهید، این موضوع را درنظر داشته باشید: تحقیقات Common Sense Advisory نشان داده‌ است که برای ۵۶.۲ درصد از افرادی که مورد بررسی قرار داده‌اند، بومی بودن زبان محتوا مهم‌تر از قیمت بوده ‌است.

بازاریابی چندزبانه محتوا به بهینه‌‌سازی موتورهای جستجو کمک می‌کند.

اگر می خواهید که مشتریان آنلاین بیشتری داشته باشید باید زمینه ای را فراهم کنید که مشتریان بتوانند شما را به راحتی پیدا کنند. همانطور که Search Engine Journal خاطر نشان می کند: محتوای چند زبانه می تواند پیروزی های سریعی را در رابطه با بهینه سازی موتور جست وجو به ارمغان بیاورد.

نکته اساسی و کلیدی این است شما باید زبان کسب و کار خود را با زبان تعداد قابل توجهی از مشتریان خود مطابقت داده و به زبان خودشان با آن ها تعامل کنید.

طبق تعریف ارائه شده از سوی شرکت سیلز فورس (Salesforce) محتوای بومی سازی شده یکی از “آسان ترین مسیرها برای افزایش بازده و درآمد” می باشد.

مطالعه انجام شده بر روی ۵۰۰ شرکت برتر دنیا از نظر میزان درآمد نشان داد که شرکت هایی که محتویات خود را بومی سازی کرده بودند احتمال افزایش سود دهی و درآمد حاصل از سود هر سهم سالانه آن ها به ترتیب ۲ و ۱٫۲۵ برابر بیشتر بود. شرکت هایی که بر روی بومی سازی سرمایه گذاری می کنند میزان تعهد، ثبات در برقراری ارتباط و دوام خود را برای انجام کسب و کار در یک منطقه خاص تقویت می کنند.

در واقع بومی سازی مناسب و بهینه، در یک استراتژی موثر مرتبط با بازاریابی چند زبانه محتوا، نقش ستون فقرات را ایفا می کند. از طریق بومی سازی اطمینان حاصل می کنید که محتوای شما توسط مخاطبان بین المللی درک شده و نکته های عاطفی صحیح را هدف قرار می دهد. بومی سازی محتوا سبب می شود تا بتوانید به طرز صحیحی با مخاطبان خود ارتباط برقرار کنید.

  • ترجمتن ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی
  • ۰
  • ۰

از زمان معرفی اولین آیفون، که به عنوان دستگاهی که در عصر تلفن های هوشمند به کار گرفته می شد ، خیلی تغییرات ایجاد شده است. اکنون تعداد زیادی برنامه وجود دارد که برای اهداف متنوعی استفاده می شوند. برای مثال، اگر به تفسیر و ترجمه زبان نیاز دارید، می توانید به صورت آنلاین به دنبال یک اپلیکیشن مترجم سخنگو باشید، آن را نصب کنید و از تسهیلاتی که در اختیار شما قرار می دهد، استفاده نمائید.

همه برنامه های تفسیر و ترجمه زبان تلفنی یکسان نیستند. اگر از برنامه های بی کیفیت که ترجمه های ضعیف ایجاد می کند استفاده کنید، دچار سردرگمی خواهید شد.

اپلیکیشن مترجم سخنگو موبایل

اگر به دنبال یک برنامه عالی برای تفسیر و ترجمه تلفنی هستید، گزینه های زیر را در نظر بگیرید. ما آنها را با دقت مورد بررسی

Day Interpreting

App Store: https://apps.apple.com/us/app/day-interpreting/id1345426250

Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.daytranslations.interpret&hl=en

 

نکات برجسته

  • در صورت تقاضا و به صورت بلادرنگ، تفسیر و ترجمه انسانی را در بیش از ۹۲ زبان ارائه می دهد.
  • همراه با گزارش داشبورد
  • دسترسی بدون اشتراک به خدمات، بدون قرارداد و هزینه راه اندازی در آن لحاظ شده است.
  • ۷ روز هفته ، ۲۴ ساعته و ۳۶۵ روز سال در دسترس است.

 

این برنامه به دلیل تأکید بر ترجمه انسانی، از دیگر برنامه های تفسیر و ترجمه زبان برجسته تر است. واقعیت این است که علیرغم همه پیشرفت های فن آوری ترجمه، هنوز هم ماشین ها در مقایسه با انسان ها بطور قابل توجهی پایین تر هستند. هیچ چیز با صحت و اعتبار یک مترجم انسانی با تجربه قابل مقایسه نیست. حتی با وجود هوش مصنوعی و شبکه های عصبی، تفسیر و ترجمه خودکار هنوز از رقابت با کاری که افراد واقعی انجام می دهند دور است.

این نمی گوید که تفسیر ماشین بی فایده است. ترجمه های متن به گفتار ارائه شده توسط بسیاری از اپلیکیشن های برتر، کاربردهای عملی دارند. دستگاه های ویژه ای وجود دارند که همراهان مسافرتی خود را به بازار عرضه می کنند و آنچه را که کسی می گوید فوراً تفسیر می کنند. حتی Day Interpreting برنامه دیگری با عنوان Day Translations دارد که با عملکرد ترجمه گفتار به گفتار همراه است.

Day Interpreting ارتباط با یک مترجم انسانی حرفه ای را برای دسترسی از هر جا و در هر زمان امکان پذیر می کند. نیازی به تعیین قرار ملاقات یا برنامه نیست. در شبکه جهانی Day Interpreting با بیش از ۱۵۰۰ مترجم سخنگو (شفاهی) بعید است که کسی را پیدا نکنید که بتواند یک کار فوری را برای تفسیر زبان انجام دهد.

برای استفاده از برنامه و خدمات Day Interpreting، نیازی به درخواست اشتراک ندارید. برای به دست آوردن شناسه مشتری منحصر به فرد و دستیابی به سلف سرویس برای داشبورد کاربر پسند، باید وارد حساب کاربری Day Interpreting شوید. سپس برای تأمین امنیت حساب خود باید یک کد رمز چهار رقمی تنظیم کنید.

خدمات Interpreting Day از مدل پیش پرداخت استفاده می کند، یعنی باید ابتدا اعتبارات پیش پرداخت را خریداری کنید (روش های پرداخت: PayPal و کارت اعتباری). پس از بارگیری حساب کاربری خود، می توانید اتصال به یک مترجم سخنگو تلفنی فوری را شروع کنید. خدمات در هر دقیقه صورتحساب می شوند. اعتبارهای پیش پرداخت شما براساس زمان واقعی استفاده از خدمات، کاهش می یابد.

قرار داده ایم، آنها قابلیت اطمینان، دقت و کاربر پسندی را دارند.

Chatlas

App Store: https://apps.apple.com/us/app/chatlas-phone-interpreter/id1045886667

Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.chatlas&hl=en_US

 

نکات برجسته

  • برنامه ترجمه تلفنی با لمس “شخصی” در بیش از ۳۰ زبان
  • پس از ذکر زبان مورد نظر، کاربران را به طور خودکار با مفسران مناسب مطابقت می دهد.
  • بدون قرارداد یا اشتراک
  • به کاربران اجازه می دهد هر بار که به سرویس نیاز داشته باشند با یک مترجم تماس بگیرند.

 

Chatlas به عنوان سطح بعدی خدمات مترجم سخنگو تلفنی مورد حمایت قرار می گیرد و همیشه “مترجم شخصی” را در اختیار شما قرار می دهد. این شبیه به Day Interpreting است زیرا امکان دسترسی به خدمات مترجم انسانی را فراهم می کند و یک تماس کنفرانسی را برقرار می کند بنابراین مشتری و مترجم درون برنامه به صورت یکپارچه متصل می شوند. با این وجود گزینه ای نیز برای تماس با مترجم از طریق تلفن (به جای آفلاین) وجود دارد.

Chatlas نیز مانند یک سرویس پیش پرداخت کار می کند. قبل از اینکه بتوانید به یک مترجم وصل شوید، ابتدا باید اعتبار خریداری کنید. روش های پرداختی پشتیبانی شده، PayPal و کارت اعتباری هستند.

اما آنچه Chatlas را از Day Interpreting متفاوت می کند، تعداد مترجمان در دسترس و تعداد زبان هایی است که از آن پشتیبانی می کند. Chatlas فقط کمی بیش از ۳۰ جفت زبانی را در اختیار دارد و حدود ۳۰۰ مترجم دارد.

برای استفاده از Chatlas، شما فقط باید زبان مورد نیاز خود را انتخاب کنید تا برنامه فوراً بتواند مترجم مناسب را برای شما پیدا کند. ممکن است کل مراحل اتصال شما با مترجم (به روش اتوماتیک) حدود ۶۰ ثانیه طول بکشد. اگر می خواهید سریعتر ارتباط برقرار کنید، می توانید مترجم را به صورت دستی انتخاب کنید.

BoostLingo Interpreter

App Store: https://apps.apple.com/us/app/chatlas-phone-interpreter/id1045886667
Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.chatlas&hl=en_US

 

نکات برجسته

  • طراحی شده برای خدمت رسانی به عنوان یک بستر تفسیر یکپارچه
  • ویژگی سفارشی مسیریابی تماس پیشرفته را دارد
  • گواهینامه HIPAA و EU GDPR
  • سرویس Boostlingo به عنوان یک بستر تفسیر یکپارچه طراحی شده است. ادعا می شود “اولین و جامع ترین پلت فرم مدیریت تفسیر یکپارچه موجود در بازار امروز است”.

 

آنچه Boostlingo را از سایر برنامه های مشابه جدا می کند این است که برای آژانس های خدمات زبان و همچنین برای سازمان های پشتیبانی زبان ایجاد شده است. این عمدتا برای کاربران برنامه معمولی نیست، اما مطمئنا به عنوان یک گزینه قابل اعتماد برای تفسیر و ترجمه تلفنی، برای همه مفید است. سازندگان Boostlingo در نظر دارند تا آن را به ابزاری برای افزایش بهره وری در بین ارائه دهندگان خدمات زبان تبدیل کنند. این برنامه به دنبال کاهش هزینه های مربوط به خدمات تفسیر و مدیریت فعالیت و دولت است.

Boostlingo دسترسی سریع به سه سرویس اصلی را فراهم می کند: تفسیر از طریق تلفن، تفسیر از راه دور فیلم و تفسیر در محل. همه این خدمات مطابق با استانداردهای تعیین شده در قانون قابلیت انتقال و پاسخگویی بیمه سلامت (HIPAA) و آیین نامه حمایت از داده های عمومی اتحادیه اروپا (GDPR EU) هستند.

Voze Real-time Telephone Translation

 Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.migralingua.voze&hl=en

 

نکات برجسته

  • در ترجمه های تلفنی بلادرنگ و تکنیکی تخصص دارد
  • تهیه شده توسط بیش از ۱۳۰ مترجم حرفه ای برای تفسیر حداقل ۱۴ زبان
  • بدون هزینه اشتراک، هزینه تنظیم و رزرو
  • Voze برنامه ای است که به عنوان بستر ارتباطات تلفنی، میانجیگری بین فرهنگی و همچنین تفسیر شغلی طراحی شده است.
  • این برنامه فقط از ۱۴ زبان، یعنی انگلیسی، فرانسوی، هلندی، چینی، کاتالونیا، عربی، پرتغالی، آلمانی، ایتالیایی، روسی، رومانیایی، اوکراینی و اردو پشتیبانی می کند.

 

برنامه بسیار بصری است. این دستگاه طوری طراحی شده است که حتی برای افرادی که تازه از برنامه های ترجمه تلفنی استفاده می کنند، آسان باشد. خدمات اساسی برای این برنامه، از سوی دیگر، ۲۴ ساعته و ۷ روز هفته در دسترس است. برای استفاده از خدمات تفسیر و ترجمه نیازی به عضویت یا ثبت نام در حساب کاربری نیست. برنامه برای دسترسی به خدمات تفسیر، هیچ زمان انتظاری را تضمین نمی کند. هزینه رزرو و تنظیم نیز وجود ندارد. کاربران فقط باید هزینه زمان استفاده را بپردازند.

برای استفاده از Voze تنها سه مرحله لازم است: انتخاب زوج زبانی مورد نیاز، ضربه زدن بر روی دکمه تماس و فعال کردن بلندگو. پس از اتصال به یک مترجم، می توانید از تلفن خود مانند ابزار تفسیر و ترجمه مداوم استفاده کنید. شما فقط باید بخش میکروفون گوشی را نشان دهید و برنامه، ترجمه شفاهی مربوطه را تولید می کند.

SayHi Translate

 App Store: https://apps.apple.com/us/app/sayhi-translate/id437818260

Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sayhi.android.sayhitranslate&hl=en

 

نکات برجسته

  • یک تلفن هوشمند را به یک مترجم فوری به ۹۰ زبان و لهجه تبدیل می کند.
  • همچنین از ترجمه متن پشتیبانی می کند.
  • از ویژگی های صدای مرد یا زن و امکان کند کردن سرعت گفتار برخوردار است.

 

این یکی از ساده ترین برنامه های تفسیر برای استفاده است. با استفاده از رویکرد “ترجمه مکالمه” ، SayHi ارتباط کلامی با افراد در نقاط مختلف جهان را آسان می کند. شما فقط باید برنامه را باز کنید ، زبان های ورودی و خروجی را انتخاب کنید و با کسی که به زبان دیگری صحبت می کند صحبت کنید. SayHi حداکثر ۹۰ زبان و گویش از جمله عربی، فرانسوی، ایتالیایی، چینی، اسپانیایی، آفریقایی، دانمارکی، فنلاندی، عبری، هندی، کره ای، لتونی، لیتوانیایی، لهستانی، تاملی، تایلندی و اردو را پشتیبانی می کند.

علاوه بر این، شما صدای مرد و زن را برای انجام تفسیر دارید. این صداها همچنین می توانند با سرعت کندتر یا سریع تر تنظیم شوند تا مطمئن شوند طرف مقابل می تواند آنچه شما می گویید را درک کند. اگر نمی خواهید از صدای خود استفاده کنید، می توانید کلماتی را که می خواهید برنامه به صورت شفاهی ترجمه کند تایپ کنید. کافی است دکمه میکروفون را نگه دارید و شروع به تایپ در پیام خود کنید.

SayHi Translate، با این حال، یک اشکال دارد: این تنها به ترجمه ماشینی متکی است. این امکان تماس با یک مترجم انسانی را فراهم نمی کند. این یک ابزار ترجمه مناسب زبان برای بسیاری از موارد است، اما وقتی به دقت کاملی نیاز دارید که فقط مترجمان انسانی قادر به ارائه آن هستند، باید به دنبال گزینه های دیگر باشید.

این پنج مورد از بهترین برنامه هایی است که می توانید به عنوان مترجم سخنگو تلفنی از آنها استفاده کنید. با این حال توجه داشته باشید که در بیشتر موارد ، شما مجبورید برای خدمات تفسیری که استفاده می کنید، هزینه پرداخت کنید. انتظار خدمات رایگان مترجم انسانی را نداشته باشید. این نباید به عنوان یک اشکال در نظر گرفته شود، زیرا یافتن خدمات کاملاً رایگان تفسیر زبان غیرممکن است. هیچ شرکتی مایل به جمع آوری تیمی از مترجمان برای پاسخگویی به نیازهای کاربران برنامه ها نیست، به ویژه اگر برنامه به صورت رایگان ارائه شود.

اگر برای یافتن یک مترجم به هر منظور به راهی سریع نیاز دارید، گزینه های موجود در بالا بهترین مواردی است که می توانید پیدا کنید. آنها برای هر دو دستگاه Android و iOS کار می کنند. آنها توسط هزاران کاربر برنامه آزمایش شده اند، که به طور کلی بازخورد مثبتی برای آنها دارند.

 

برای کلیه نیازهای شما در زمینه خدمات ترجمه اعم از ترجمه مقاله انگلیسی، ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی، ترجمه فایل صوتی، ترجمه فیلم به فارسی، ترجمه سایت انگلیسی و … سامانه ترجمتن با دارا بودن مترجمین متخصص در انواع زمینه ها و با ارائه ترجمه انسانی باکیفیت به شما عزیزان خدمت رسانی می نماید.

  • ترجمتن ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی