ترجمتن ، ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی

ترجمتن سامانه ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی به شیوه اروپایی در ایران میباشد .

ترجمتن ، ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی

ترجمتن سامانه ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی به شیوه اروپایی در ایران میباشد .

  • ۰
  • ۰

شرکت های حقوقی

شرکت های حقوقی مدرن انواع مختلفی از مشتریان را حتی در سطح جهانی اداره می کنند و به همین جهت نیازمند خدمات ترجمه حقوقی برای برقراری ارتباط با مشتریانی هستند که به زبان های مختلف صحبت می کنند.

یک شرکت حقوقی به طور منظم به مؤسسات دولتی، وکلا، دادگاه ها، سازمان های تجاری و مشتریان خصوصی رسیدگی می کند، به نیازهای زبانی مشتریان خود در هر زمان خدمات رسانی می کند. خدمات ترجمه حقوقی نیز به بخش مهمی از خدمات آن ها تبدیل شده است.

نیاز به خدمات ترجمه حقوقی

یک شرکت حقوقی هر روز مسائل مختلف قانونی را اداره می کند. این می تواند در مورد اجرای قانون یا دادرسی در دادگاه، قراردادهای شرکت، حل و فصل املاک و سایر مسائل حقوقی باشد. همچنین با توجه به افزایش تعداد مهاجران، احتمال داشتن مشتریان غیر فارسی زبان بسیار بالا است.

در زمینه حقوق ارتباط مناسب و دقیق بسیار مهم است. بنابراین هنگام مصاحبه یا ملاقات با مشتریانی که مهارت کمی در زبان فارسی دارند، مترجم باید برای سهولت در ارتباطات حضور داشته باشد.

یک مترجم حقوقی حرفه ای و واجد شرایط، قانون، فرهنگ و زبان کشور بیگانه و کشوری که اهل آنجاست را درک می کند. یک مترجم حقوقی به طور کامل اصول اخلاقی را درک می کند تا اطمینان حاصل کند که ترجمه ها را به صورت حرفه ای، بی طرفانه و بدون هیچ گونه تعصب انجام دهد.

در اینجا برخی از شرایطی که یک مترجم حقوقی مورد نیاز است ذکر شده :

 

  • هنگام گرفتن استشهاد یا اظهارات

زمانی که یک وکیل فارسی زبان نیاز به ثبت رسمی بیانیه ای از یک شاهد غیر فارسی زبان دارد، باید یک مترجم حقوقی حضور داشته باشد تا بتواند شکاف زبان را از بین ببرد. مترجم تضمین می کند که تبادل اطلاعات دقیق و عادلانه است. از آنجایی که مترجم برای خواندن نشانه های غیر کلامی آموزش دیده است، این می تواند کمک کند تا اطمینان حاصل کنید که او در حال انجام یک تفسیر (ترجمه) دقیق از پیامی است که می خواهید آن را منتقل کنید.

علاوه بر این، حضور یک مترجم می تواند به رفع اضطراب یک شاهد نگران با مهارت محدود فارسی کمک کند تا به فرد اطمینان دهد که در معرض آسیب نیست.

  • در طول مصاحبه ها و مذاکره

موقعیت های زیادی وجود دارد که احزاب نیاز به مذاکره یا مصاحبه در مقابل یک وکیل دارند. مسائل می توانند در مورد قراردادها، دارایی ها، اموال، توقیف ها، نفقه یا توافق های مالی باشند. تمام این مسائل حساس هستند و بعضی از آن ها محدودیت زمانی دارند. بنابراین شرکت حقوقی باید اسباب های مناسب را در ابتدا بدست آورد و سازمان می تواند با کمک یک مترجم حقوقی این کارها را انجام دهد. یک شرکت حقوقی می تواند برای ارائه تفسیر و ترجمه مکالمات تلفنی یا ترجمه سایت و همچنین برای استفاده از ترجمه همزمان برای مذاکرات و مصاحبه ها یک شرکت ترجمه حقوقی را استخدام کند. برای اسناد حقوقی نیز یک شرکت حقوقی نیازمند خدمات ترجمه حقوقی است. یک شرکت حقوقی برای ثبت جلسات تجاری، گرفتن اظهارات از سوی مشتریان، بازرسی های تحت سوگند، در طی تحقیقات بیمه و سایر شرایط دیگر از جمله معاینات پزشکی مستقل نیاز به یک مترجم دارد.

  • دادگاه های قانونی و جلسات دادگاه

در یک دادگاه یا محاکمه قانونی، هر فردی که درگیر شده حق این را دارد که سخنانش شنیده شوند. اگربرخی از افراد توانایی صحبت با زبان غالب را نداشته باشند، مترجم باید در دسترس باشد. همه باید قادر به درک روند رویه ها و تبادل اطلاعات باشند. برخی دادگاه ها خدمات مترجم دادگاه را پرداخت می کنند اما در بسیاری از موارد مدنی ،فردی که نیازمند یک مترجم است باید مترجمی استخدام کند و هزینه خدماتش را متقبل شود. بنابراین اگر شرکت حقوقی به مترجمان حقوقی دسترسی داشته باشد آن ها می توانند یک فردی را به عنوان نماینده ارائه کنند تا بتوانند اطمینان حاصل کنند که ارتباطات با هیچگونه شکست و خطایی مواجه نخواهد شد.

  •  ملاقات وکیل و موکل

ملاقات بین وکیل و موکل جزء اقدامات ضروری است اما گاهی اوقات پیش بینی اینکه او چه کسی را در شرایط اضطراری ملاقات خواهد کرد دشوار است، گاهی اوقات یک وکیل باید بلافاصله یک جلسه را با یک مشتری که فارسی صحبت نمی کند برنامه ریزی کند. برای اطمینان از اینکه ارتباط به صورت هموار برقرار شده و هر دو طرف از بحث متوجه می شوند، داشتن یک مترجم حقوقی ضروری است.

  • تغییرات در دنیای قانون

اگرچه انگلیسی هنوز هم زبان غالب در کسب و کارها در سرتاسر جهان است، اما بسیاری از کشورها دیگر یک زبانه نیستند. برای تسهیل رشد اقتصادی شرکت خود، بهبود درآمد و متخصص بودن در حقوق جهانی، برقراری ارتباط دقیق در همه زمان ها ضروری است. بسیاری از صنایع به خدمات حقوقی نیاز دارند به همین دلیل شرکت های حقوقی نیز ممکن است به مشتریان چند زبانه رسیدگی کنند.

به عنوان مثال: وکلای مهاجرت و وکلای بین المللی اغلب از مترجمان و مفسران در هنگام ثبت و پردازش برنامه ها و سایر اوراق افرادی که اهل کشورهای دیگر هستند و مایل به ورود به دیگر کشورها هستند استفاده می کنند. با این حال، پیش بینی می شود که شرکت های حقوقی به زودی شاهد اسناد و قرارداد های بیشتری هستند که به زبان انگلیسی نوشته نشده است. به همین ترتیب، ممکن است شرکت های حقوقی مجبور شوند اسناد انگلیسی (فارسی) و سایر اوراق حقوقی خود را به دادگاه یا مخاطبان خارجی ارائه دهند و مستلزم خدمات ترجمه حقوقی باشند.

حتی اگر شما کارکنان دو زبانه داشته باشید، ممکن نیست بتوانید همه زبان هایی که مشتریان آینده شما به آنها صحبت می کنند را پوشش دهید. بنابراین شرکت های حقوقی برای گسترش خدمات خود و رسیدن به افرادی که به زبان های دیگر صحبت می کنند، باید دسترسی مستمر و سریع به مترجمین و مفسران حقوقی داشته باشند. این بهترین راه خدمت و ارتباط موثر با مشتریان خارجی است.

ترجمه حقوقی

 

لینک های مرتبط :

ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی | ترجمه مقاله | ترحمه تخصصی کتاب

 

مواردی که باید در هنگام استخدام خدمات ترجمه حقوقی مورد توجه قرار گیرند:

ما قبلا مشخص کرده ایم که یکی از راه های بهبود خدمات یک شرکت حقوقی دسترسی به خدمات ترجمه ی قانونی است.

به عنوان مثال جمعیت ایالات متحده حدوداً به 350 زبان صحبت می کند و کشور دارای بیش از 60 میلیون نفر است که دو زبانه هستند.

زبان های برتر با بیش از یک میلیون سخنران، عبارتند از:

  1. اسپانیایی
  2. چینی
  3. فیلیپینی
  4. ویتنامی
  5. عربی
  6. فرانسوی
  7. کره ای

احتمالاً شرکت های حقوقی زیادی در سرتاسر ایالات متحده مشتریانی خواهند داشت که به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند. با توجه به میزان تعاملات مستقیم وکلا با مشتریان غیرفارسی زبان بکارگیری یک شرکت خدمات زبان،  چیز لوکسی نیست، بلکه چیزی است که برای عمل قانون بسیار مهم است. بنابراین، هنگامی که قصد دارید یک شرکت ترجمه و تفسیر را استخدام کنید، بسیار مهم است که انواع مختلفی از آن را در نظر بگیرید.

  1. تماس های داخلی

این شرکت باید یک مترجم برای کار با شما در دفتر داشته باشد، به خصوص اگر شما اسناد اکتشافی مختلفی داشته باشید که به زبان های مختلف نوشته شده باشند. یک مترجم می داند کدامیک از اسناد مربوط به مواردی است که در حال رسیدگی به آن هستید. اگر مترجم بتواند برای کمک به مرتب سازی اسناد قبل از ترجمه واقعی حضور داشته باشد، زمان و پول را برای شرکت شما ذخیره خواهد کرد، زیرا فقط اسناد مربوطه ترجمه می شود.

  1. حریم خصوصی و امنیت

امنیت و حفظ حریم خصوصی همه اطلاعات برای یک شرکت مهم است و شما باید نهادی را استخدام کنید که دارای قراردادهای فاقد افشاء سازی اطلاعات است. شما باید به دنبال یک شرکت ترجمه با متخصصین موضوعی باشید که اصول اخلاقی شرکت خود و شرکت حقوقی شما را نیز درک می کنند.

  1. پروژه های تعجیلی

زمان برای وکلا ضروری است. بنابراین، شما باید یک شرکت ترجمه را استخدام کنید که بتواند به سرعت به درخواست های شما در هر زمان از روز پاسخ دهد. شما باید بررسی کنید که چگونه قیمت گذاری آژانس به سرعت کار تسریع می بخشد.

  1. قرارداد خدمات

بهتر است که یک آژانس ترجمه و تفسیررا پیدا کنید که قرارداد کامل خدمات را ارائه می دهد. این بدان معنی است که آژانس قادر خواهد بود که مشاغل کوچک و بزرگ را اداره کند، زیرا ترجمه و تفسیر شما اغلب بر اساس پروژه و مشتریان متفاوت است.

  1. پیشینه

به دنبال یک ارائه دهنده خدمات زبان باشید که دارای پیشینه ثابت در خدمات ترجمه حقوقی و تفسیر حقوقی است. علاوه بر این، شما باید روند کاری آنها را بررسی کنید. شما باید بدانید که آنها چگونه مشتریان را مدیریت می کنند، چگونه فرآیندهای ترجمه و تفسیر را انجام می دهند و چگونه کیفیت کار خود را تضمین می کنند.

  1. قیمت

در مورد قیمت گذاری با ارائه دهنده خدمات زبان گفتگو کنید زیرا ممکن است آنها قرارداد کاملی از خدمات را به شما ارائه دهد که باعث صرفه جویی بیشتر در هزینه های شما شود. شما می توانید برای ترجمه و تفسیر هر پروژه، هزینه را به صورت ساعتی بپردازید، در حالی که آژانس هایی هستند که هزینه ترجمه را به ازای هر کلمه می گیرند.

بکارگیری یک سرویس ترجمه حقوقی یک تصمیم عاقلانه است!

یک شرکت حقوقی ممکن است با مشتریانی صحبت کند که به زبان های دیگر صحبت می کنند. بنابراین، برای اکثر شرکت های حقوقی، دسترسی سریع به خدمات ترجمه حقوقی ضروری است. یک سایت ترجمه تخصصی مانند ترجمتن، مترجمان حرفه ای دارد که متخصص زبان و اصطلاحات حقوقی هستند. ما هر روز هفته و 24 ساعته در خدمت شما هستیم. بنابراین، هر زمان که شما نیاز به خدمات ترجمه ی حقوقی دارید، تمام کاری که باید انجام دهید، ثبت سفارش در سایت ترجمتن است.

  • ۹۸/۰۵/۲۲
  • ترجمتن ارائه خدمات ترجمه و بازخوانی

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی